Haiku en Aragón

Nuestro fin es contactar con los amantes del haiku en Aragón y dar difusión a su obra.

lunes, 16 de diciembre de 2013

Reloj de sol

             


                                                          Encarcelado
                                                          ese reloj de sol.
                                                          Cielo cubierto.

                                                             Emilio Pedro Gómez

viernes, 29 de noviembre de 2013

Haiku... origen desconocido

en muchas ocasiones, como consecuencia del mercatilismo, incluso el mercantilismo intelectual, llegan a nuestras manos diferentes formas poéticas que, por su originalidad, su forma, su falta de aparente ritmo y su carente rima resultan o acaban siendo populares hasta llegar al punto que comienzan su difusión de tales metricas a medida y tales rimas arrimadas a ser práctica habitual entre los afionados a la escritura poética, loci cual de un lado favorece su difusión y con ella la de la poesía pero al mismo tiempo caemos en perder la ideología y la idiosincrasia que en sí misma tenía... Así, hoy en día hay, me atrevería a contar por miles las personas que , siendo amantes de la poesía en general se declaran y proclaman como "amantes del haiku", seguramente, y en muchas ocasiones también, como no, personas vinculadas a ideologías de tipo oriental y más aún si cabe  ala cultura nipona y del budismo Zen de donde, en gran medida es su origen. Sin embargo, cuando das pautas que sí tiene en cuanto a ritmo y métrica esos mimos seguidores manifiestan abiertqamente qu eellos escriben "poesía de tres versos" a la que llaman haiku por su afinidad con éstos pero que no siguen su métrica ni su rimica si la hubiere. 


Todo ello me lleva a considerar, desde l ahumilde persona que soy y sin soltar ninguna ponencia docta en la materia, un breve comentario acerca de "cual es el origen del haiku? ¿Dónde nace y por qué? para, tal vez desde ello si se desea escribir haikus se haga con la filosofía que corresponde al efecto. 

El origen del haiku es un poema funerario, esto es, nada que ver con exaltar la vida sino con el momento, trágico o no, del fianl de la vida de una persona. Tal circunstancia, y tales haikus, al menos en un momento muy muy primitivo, los escribían los Samurais cuando iban a combatir en la guerra por su señor lo que, en un elevado porcentaje suponía la muerte segura y aún así, sabedores de esta realidad y por respeto y lealtad a quien le dieron la vida por él, ellos se disponen en sangrienta batalla, pero antes, justo en el momento previo  al enfrentamiento, escribían en el interior de su caso el último sentimiento conscientes de la realidad que les venía encima. Esta es, y no otra, la razón del reducido tamaño de dicho poemas ya que en el interior de un casco, en medio del campo de batalla, la escritura debe ser rápida, fugaz y que ocupe poco espacio. así pues un haiku, en origen, y respetando a lo tradicional, es un canto ante la muerte, ante el fianl de la vida d eun invdividuo y qu eno admite correccción ya qu elo siguiente será su propia muerte.

Es conocido de otro lado la gran vinculación que tiene la cultura del budismo Zencon la muerte, con el resurgir  en esta práctica y con la gran apreciación que d ela vida se tiee cuando esto acontece tras cada sesión de meditación zen o zazen... el practicante sabe que a cada momento la muerte puede acuciar y por ello hay que saborear el momento como el último de su vida, este es el gran rabajo d ela mweditación ser consciente de que morimos a cad ainstante para no perdernos ni uno solo d elo s momentos mágicos que la vida nos regala.

Así pues cuando escribamos un haiku sepamos qu eescribimos, y si... como algún poeta manifestaba en una ocasión, se escriben tercetas... no confundir con haikus por muy d emoda qu eesté pues el Español es rico en formas métricas y estróficas bastantes para no teer qu eandar copiando de otros idioma sy culturas. Sea este pues, también una exaltación del haiku pero también d ela poesía de la tierra queun dí abien nos vió nacer.


Rafael Castro Martín


martes, 26 de noviembre de 2013

Final de otoño


    La última hoja
    resiste temblorosa.
    Pausa en la rama.
 
            Emilio Pedro Gómez

sábado, 23 de noviembre de 2013

Presentación de Puente de piedra en Alcañíz


El 2 de diciembre a las 19 h. se presenta en el Ateneo de Alcañíz el libro Puente de piedra. Haiku en Ehime (Japón) y Aragón (España) en edición bilingüe y editado por Huerga & Fierro

Intervendrán: Inés Ramón, Emilio Pedro Gómez, José Luis Andrés, Jorge Bescós y Ricardo Fernández Moyano con la participación musical de Antonio Ríos al shakuhachi.

Gracias por vuestra asistencia.


martes, 19 de noviembre de 2013

Dos haikus en la Ruta Maya


                                                        Leve relámpago
                                             fotografía la costa.
                                             Los barcos tiemblan.

                                                         Isla de Flores, 19-agosto-2013




                                              Floto al dictado
                                              de la fragata en vuelo.
                                              Alas mis brazos.

                                                      Cayo Caulker, 21-agosto-2013


                                                                  Emilio Pedro Gómez

lunes, 11 de noviembre de 2013

Presentación de Puente de piedra en el Centro de Historias


El sábado 9 de noviembre se presentó Puente de piedra en el Centro de Historias de Zaragoza dentro de los actos de la X Jornada de Japón organizada por la Asociación Aragón-Japón.

Queremos dar las gracias a dicha Asociación por su deferencia y a su presidenta Kumiko Fujimura por la pintura sumi-e que diseñó para la portada de nuestro libro y al público asistente por su interés.

Presentación de Puente de piedra en La Bóveda

Antonio tocando el Sakujachi
Ricardo Fernández, José Luis Andrés y Jorge Bescós
El sábado 2 de noviembre tuvo lugar una presentación "no oficial" de Puente de piedra en La Bóveda del Albergue dentro de los actos de la Asamblea Nacional del Grupo Servas en Zaragoza

Estuvimos encantados por la fenomenal acogida que recibió a nuestro libro.

Antonio nos deslumbró con el Shakujachi.

jueves, 7 de noviembre de 2013

Reseña en Artes & Letras


Reseña en el Heraldo de Aragón en la sección Artes & Letras, mi agradecimiento para Antón Castro por su generosidad.

Os esperamos.


miércoles, 30 de octubre de 2013

Presentación de Puente de piedra


Presentación de Puente de piedra, libro de haikus en edición bilingüe de autores aragoneses y japoneses editado por Huerga & Fierro. Los beneficios de este libro irán destinados a las víctimas del tsunami de Japón.

9 de noviembre a las 11 h. 

Centro de historias de Zaragoza.

¡Os esperamos!

 

jueves, 17 de octubre de 2013

Concurso "Haikus por Japón: Samurái Hasekura"



Fallo del concurso

"Haikus por Japón: Samurái Hasekura"

MEJOR HAIKU

(CATEGORIA ABSOLUTA)

(ハポン支倉常長俳句大賞・スペイン・一般の部)  


Mañana de Año Nuevo,  

brilla un guijarro

en lo alto del torii 

元旦や鳥居の上に光る石

       

 Félix Arce Araiz (俳号Momiji)

フェリクス ・アルセ・アライス) Soria スペイン、ソリア

En el contexto del 400 aniversario y año dual Japón-España, ayer 9 de Octubre, a las 13 horas, en el Instituto Cervantes de Madrid, tuvo lugar la entrega de premios del Concurso Internacional “HAIKUS POR JAPÓN: SAMURÁI HASEKURA”, que se presentó oficialmente en Albacete, durante el curso de verano de haiku japonés con motivo de la celebración del Año Dual.

Para la entrega de premios de este concurso, se realizó una conexión por videoconferencia con el Instituto Cervantes de Tokio, desarrollándose el acto de forma simultánea en ambas sedes.    Coordinó el acto en España el Director del Instituto Cervantes de Tokio, el Sr. Antonio Gil, acompañado de la directora de Cultura,Sra. Montserrat Iglesias.

Estaban presentes en Japón el Comité organizador japonés que está formado por elSr. Tsunetaka Hasekura, descendiente directo del Tsunenaga Hasekura, y los haijines japoneses Sr. Akito Arima, Sr. Mutsuo Takano, Sr. Takashi Hoshino y Sra.Yasuko Tsushima.

El Comité organizador español estuvo representado por sus miembros, el Sr. Yoshiharu Fujiwara, Sr. Fernando Platero y Sr. Elías Rovira. Estuvo también presente en el acto el Sr. Ueno, de Japan Fundation.



Han participado en la organización el Instituto Cervantes, la Fundación Japón, La Facultad de Derecho de Albacete de la Universidad de Castilla La Mancha, Líneas Aéreas Turcas, la Biblioteca Municipal de Coria del Río, La Asociación del Haiku de Albacete y la revista Hojas en la Acera.

¡Enhorabuena, compañero por tan merecido premio!

Haiku (Poema Japonés)

Enseñanza para haiku y poesía japonesa


Difícilmente se puede explicar mejor la filosofía Zen y el espíritu del haiku.

domingo, 22 de septiembre de 2013

Tercer Encuentro de Haiku


Tercer Encuentro de Haiku, esta vez en las Lagunas de Ruidera, organizado por AGHA (Asociación de Amigos del Haiku de Albacete).

Animaté y participa.

viernes, 30 de agosto de 2013

HAIKUS DE AMOR






Poesía Japonesa de Deseo, Pasión y Aventuras. 

Patricia Donegan estudió con el maestro de haiku Seishi  Yamaguchi en Japón y fue becaria Fulbright en Japón. Como escritora y maestra de meditación, da charlas y talleres en los que promueve el haiku como una práctica toma de conciencia de la paz interior y exterior.


El haiku es relevante como forma poética concisa, capaz de transmitir con gran claridad un momento singular. Si bien suele aludir al mundo natural, cuando el haiku transcribe los sentimientos del amor y de la sensualidad puede ser también un vehículo extraordinario para evocar la vivencia universal del amor. Esta colección de haikus está dirigida a todo aquel que haya vivido o anhele ser tocado por el amor, e indudablemente a quienes aman la poesía y la cultura oriental. Estos poemas son ventanas universales del corazón, comunes a todos los seres humanos, con independencia de nuestros puntos de vista personales y de nuestra orientación sexual, pues los haikus reflejan la experiencia compartida de la más elevada de nuestras capacidades: la de amar y ser amado.



miércoles, 26 de junio de 2013

III CONCURSO HAIKU DE BODEGAS FLORENTINO MARTINEZ


Con más de 1000 participantes, de distintos países del mundo, especialmente de Hispanoamérica, así como de distintas partes de la geografía española se ha celebrado el III Concurso HAIKU de Bodegas Florentino Martinez. Un zaragozano, Miguel Pontaque Rodriguez, ha logrado el primer premio. ¡Enhorabuena!

En esta ocasión la bodega ha contado con la colaboración de la Embajada del Japón en España, enmarcando el certamen dentro de los actos a celebrar en La Rioja con motivo de la conmemoración del año de Japón, que celebra a su vez los 400 años de relaciones diplomáticas entre ambos países.
La entrega de premios ha tenido lugar el día 20 de junio en el Claustro de los Caballeros del Monasterio de Santa Mª La Real de Nájera. La ceremonia ha estado presidida por el Embajador de Japón D. Satoru Satoh, y el Presidente de La Rioja D. Pedro Sanz.
                                                             
 Primer premio

Tras la vendimia
oreando las cepas
el viento solo

Miguel Pontaque Rodriguez
(ZARAGOZA)
--------------------------------------------------
2º Premio

Un mar de viñas
surcando el horizonte
dos peregrinos

Juan Manuel Seco Del Cacho
(MADRID)
---------------------------------------------------------------
Tercer premio

Sol de la tarde
el brillo de las uvas
en cada cesto.

Ana Lilí Rodriguez Balladares
(ARGENTINA)

domingo, 26 de mayo de 2013

TANKAS DEL RIO



A media noche
el cauce está pintado
de luna llena.
Se abrazan los amantes
cruzando el puente.


-------------------------


El agua suena
en la fuente del parque
de la riberas.
Ranas agradecidas
croan contentas

jueves, 16 de mayo de 2013

HAIKU EN ORDESA

El fin de semana pasado estuve en Ordesa. Estaba precioso, con las cimas de las montañas nevadas, la primavera... Me sirgió este haiku:


Haya centenaria;
enraizada en la roca;
junto al río.

jueves, 18 de abril de 2013

Concursos de haikus



BASES DE CONVOCATORIA EN ESPAÑOL
Primera: Se establecen en la versión española dos apartados para el Concurso:
“Haiku por Japón: Samurai Hasekura”, y “VII Concurso Internacional de Haiku”.
Segunda: Podrán concursar todas las personas que presenten su obra escrita en castellano, siendo la convocatoria de ámbito internacional. Es posible participar en ambos apartados del Concurso con los mismos o distintos haikus, pero siempre realizando el envío a las direcciones propias de cada uno de los apartados.
Tercera: Los haiku habrán de ser originales e inéditos (por "inéditos" se entiende no premiados anteriormente ni publicados en papel).
CONCURSO “HAIKU POR JAPÓN: SAMURAI HASEKURA
Y “VII INTERNACIONAL DE HAIKU FACULTAD
DE DERECHO DE ALBACETE”
Marzo 2013 Gaceta internacional
Año V Nº 17 de haiku
HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984
www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es 
Editada en España 11
Cuarta: Se establecen tres categorías.
Infantil (Palabras por el Samurai Hasekura o Japón, un texto breve con un
máximo de 6 renglones), para personas de menos de 14 años (nacidos
en 1999 o después).
Juvenil. Para los nacidos entre 1995 y 2000 a/i.
Absoluta. Nacidos en 1994 o con anterioridad
Quinta: Cada autor/a podrá enviar entre uno y tres haikus (los niños entre uno y tres textos).
Sexta: Los haikus (textos breves si son niños) deben estar inspirados en cosas relacionadas con Japón o con el Samurai Hasekura o su viaje.
Séptima: El Concurso tendrá una presentación oficial protocolaria en Junio de 2013, si bien los originales se podrán enviar por correo electrónico, desde el 30 de Marzo de 2013, a la siguiente dirección: haikusamuraihasekura@gmail.com, bajo lema y sin firma. Se adjuntará un documento electrónico con el lema y título de la obra, el nombre del autor, dirección postal, teléfono y dirección de correo electrónico, así como la declaración formal de que la obra es inédita. En el ASUNTO, se debe especificar a cuál de las tres categorías se opta.
Octava: Por votación del jurado calificador, se concederán premios, en las siguientes categorías:
Absoluta:
Mejor haiku: Haiku ganador traducido al japonés y escrito en caligrafía
japonesa por miembros del Jurado. Diploma firmado por Sr. Tsunetaka con un obsequio con la impresión del escudo de la familia Hasekura. Una tenugui con diseño de Japan Foundation y unos libros japoneses.
Marzo 2013 Gaceta internacional Año V Nº 17 de haiku
HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984
www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es Editada en España 12
de Japan Foundation y unos libros japoneses.
Segundo premio: Haiku premiado traducido al japonés y escrito en caligrafía
japonesa por miembros del Jurado, y un libro japonés.
Menciones: Se podrán establecer sin límite en todas las categorías.
Novena: La fecha límite de presentación de originales se fija en el 31 de agosto de 2013.
Décima: El Jurado está compuesto por personas vinculadas al mundo de la cultura literaria y el Haiku de Japón y España. Una amplia selección de haikus serán además derivados al concurso en japonés, donde también podrían optar a premios.
Decimoprimera: El fallo de los concursos se realizará en Japón, en Octubre de
2013, en los actos de presentación del Año de España en Japón. Se pretende que
los ganadores del Premio Hasekura sean anunciados por el Sr. Tsunetaka Hasekura, en Tokio. Posteriormente se realizará en España un acto para la entrega de Premios.
Decimosegunda: Los originales premiados se publicarán en la prensa japonesa y
española, en revistas especializadas japonesas y españolas como Revista HELA,
página web de la Universidad de Castilla-La Mancha en el sitio estipulado para la
resolución del concurso y difundido en las webs más prestigiosas de haiku. En todo caso, la propiedad intelectual de todos los trabajos siempre será del autor, que cederá sus derechos si se publicara una antología con los mejores haikus del concurso. .Los trabajos no premiados ni seleccionados serán destruidos al finalizar el acto de entrega de premios.
Decimotercera: La presentación al Concurso “Haiku por Japón: Samurai Hasekura”, implica la total aceptación de las bases, cuya interpretación, incluso la facultad
de declararlo desierto, quedará a juicio del Jurado.
VII CONCURSO INTERNACIONAL DE HAIKU
FACULTAD DE DERECHO DE ALBACETE
Decimocuarta: El tema o motivo de inspiración será libre. Los originales se enviarán por correo electrónico, a la siguiente dirección:
Manuel. Cordoba@uclm.es, bajo lema y sin firma. Se adjuntará un documento electrónico
con el lema y título de la obra, el nombre del autor, dirección postal, teléfono
y dirección de correo electrónico, así como la declaración formal de que la
obra es inédita. Cada autor/a podrá enviar entre 1 y 5 haikus.
Marzo 2013 Gaceta internacional
Año V Nº 17 de haiku
HOJAS EN LA ACERA ISSN 1989-5984
www.hela17.blogspot.com hojasenlaacera@hotmail.es 
Editada en España 13
Decimoquinta: Por votación del jurado calificador, se concederán premios, en las
siguientes categorías:
Mejor colección de cinco haiku: 150 euros
Mejor haiku: 100 euros
Menciones: sin límite
Decimosexta: La fecha límite de presentación de originales se fija en el 31 de
agosto de 2013.
Decimoséptima: El Jurado estará compuesto por personas vinculadas al mundo
de la cultura literaria y el Haiku, y por un representante de la Facultad de Derecho
de Albacete.
Decimoctava: El fallo del concurso se realizará al tiempo que la sección del Concurso Samurai Hasekura Japón.
Decimonovena: El acto de entrega de premios, en el que participarán los miembros del Jurado, se celebrará con un acto público en el que los ganadores podrán leer las obras premiadas.
Vigésima: Los originales premiados se publicarán en la página web de la Universidad de Castilla-La Mancha en el sitio estipulado para la resolución del concurso. En todo caso, la propiedad intelectual de todos los trabajos siempre será del autor, si bien cederá sus derechos para una posible publicación de una Antología del Concurso. Los trabajos no premiados ni seleccionados serán destruidos al finalizar el acto de entrega de premios.
Vigésimoprimera: La presentación al VII Concurso de Haiku "Facultad de Derecho de Albacete" implica la total aceptación de las bases, cuya interpretación, incluso la facultad de declararlo desierto, quedará a juicio del Jurado.

lunes, 25 de febrero de 2013

Poemas de madurez, de Kobayashi Issa

Estos Poemas de madurez de Kobayashi Issa (traducidos por Josep M. Rodríguez) se encuentran recogidos en un hermoso volumen editado en Córdoba por Juan de Mairena, como parte de la colección Cosmopoética.
El texto incluye 130 de los más de 20 mil haikus que dejó el sacerdote budista japonés inmortalizado con el nombre de Kobayashi Issa, o simplemente Issa; uno de los cuatro grandes autores de haiku, junto con Bashō, Buson y Shiki. En medio de tanto espacio en blanco en las páginas, el lector seguramente se quedará con las ganas de que esos 130 haikus fueran 260, para aprovechar mejor el espacio, ya que en buena medida, este libro es un recordatorio de lo mucho que desconoce de Issa el mundo hispanohablante.